Mazmur 42:3
Konteks42:3 I cannot eat, I weep day and night; 1
all day long they say to me, 2 “Where is your God?”
Mazmur 42:10
Konteks42:10 My enemies’ taunts cut into me to the bone, 3
as they say to me all day long, “Where is your God?” 4
Mazmur 71:10-11
Konteks71:10 For my enemies talk about me;
those waiting for a chance to kill me plot my demise. 5
71:11 They say, 6 “God has abandoned him.
Run and seize him, for there is no one who will rescue him!”
[42:3] 1 tn Heb “My tears have become my food day and night.”
[42:3] 2 tn Heb “when [they] say to me all the day.” The suffixed third masculine plural pronoun may have been accidentally omitted from the infinitive בֶּאֱמֹר (be’ÿmor, “when [they] say”). Note the term בְּאָמְרָם (bÿ’omram, “when they say”) in v. 10.
[42:10] 3 tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew
[42:10] 4 sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.
[71:10] 5 tn Heb “those who watch for my life consult together.”